Expresiones españolas a tu alcance. “No ver 3 en un burro”
De la creatividad del ser humano para lidiar con las vicisitudes y los desafíos han surgido en ocasiones herramientas que a día de hoy despiertan como mínimo una sonrisa. Éstas a su vez, han dado lugar a algunas expresiones o dichos en diversas lenguas. Hoy os contamos porque los españoles decimos que no vemos 3 en un burro cuando tenemos problemas importantes de visión.
Un avance social
Nuestra expresión proviene de Andalucía. A comienzos del siglo XX el uso de gafas comenzó a ser accesible para los segmentos más humildes de la población. Fue el comienzo de una revolución sanitaria y social que pondría su granito de arena para mejorar los índices de alfabetización.
¿Porqué en un burro?
Hoy en día todos nos hemos sometido alguna vez a una prueba de agudeza visual y, probablemente, la escogida por vuestro oftalmólogo haya sigo el ROC (esa escala de letras en distintos tamaños). Pues bien, la ausencia de gafas no era ni mucho menos el único motivo por el cual una gran parte de la población era analfabeta. Al no saber leer, los oftalmólogos se veían obligados a utilizar imágenes de la vida cotidiana que las personas pudieran reconocer e identificar. Éstas obviamente debían suponer una prueba para el alcance de su visión, debiendo describir alguna de sus características. Aquellos que por desgracia tenían mala visión, no distinguían ni si quiera “3 en un burro” al mostrarles esa típica estampa de la Andalucía rural de aquella época, con 3 niños a lomos de un burro. Alguno no distinguía ni al burro.
Una traducción en el medievo
Como decíamos, los problemas de visión llevan acompañando al ser humano desde sus orígenes. En el S. XI un científico árabe, conocido en Europa como Alhacén, llevó a cabo unos revolucionarios estudios sobre la cornea y los efectos que sufrían en su trayectoria los rayos de luz a su encuentro con espejos y cristales. Dos siglos más tarde hubo grandes avances en el tratamiento del cristal. Éstos, unidos a la traducción de textos como el de Alhacén por parte de los traductores y estudiosos de la época, los clérigos, darían como resultado las “piedras de lectura”. Estas lentes semiesféricas se usarían a modo de lupas y fueron las primeras gafas.
¿Tienes algún amigo que no vea 3 en un burro? Envíale nuestro artículo con mucho cariño 😛
Aprende y sobre todo experimenta más expresiones curiosas de la cultura española en nuestros cursos de inmersión lingüística y cultural para intérpretes y traductores España a tu alcance.