Glosario: La paella. Parte I

14 octubre 2019
Blog

El español como otros muchos idiomas, tiene términos propios provenientes de su cultura, en ocasiones muy divertidos, en otras “sabrosos”, en este artículo podrás encontrar algunos de los términos que hay alrededor de una de las recetas más universales de la gastronomía española: la paella.

Un poco de historia

En los países árabes está muy extendido el mito de que la palabra paella deriva del árabe baqiya, que significa restos.

El autor Carlos Azcoytia, en su trabajo llamado “Una aproximación a la historia del arroz en occidente y la paella”, indica que el nombre del plato tiene su origen en el italiano padella,  nombre con el que se conoce un tipo de sartenes italianas con asas, similares a la utilizada para la paella. Según esta versión, durante el dominio español sobre Italia, entre los siglos XVI y XVII, algún emigrante italiano trajo aquel utensilio a la península ibérica, y este fue adoptado por los habitantes del lugar.

 

Paella

Es un plato típico valenciano compuesto por productos que se obtenían de la huerta. Por tanto, la paella valenciana original no lleva marisco y por supuesto… ¡no lleva chorizo! Hoy es un plato universal y hay miles de recetas.

La palabra española paella proviene directamente del valenciano y significa ‘sartén’; deriva del latín patella, como también derivan el antiguo español padilla, el italiano padella o el francés poêle. En latín patella es un diminutivo de patina, que significa plato plano y ancho, o bien sartén.

Paellera o paella, el debate.

En español la palabra paella se usa sobre todo para la receta, aunque para los más puristas ‘la paella’ (sartén ancha con dos asas) también es la única forma correcta de nombrar el recipiente donde se elabora este sabroso plato. Acudiendo al diccionario lo cierto es que la RAE acepta tanto ‘paella’ como ‘paellera’ para referirse al instrumento en cuestión; siendo ‘paellera’ el más común de los dos términos.

Garrofón

El garrofón es una legumbre que se conoce principalmente por ser un ingrediente básico de la tradicional paella valenciana, tal es así, que esta leguminosa originaria de América del Sur (se cree que de Perú), se cultiva ampliamente en la Comunidad Valenciana, y se ha estudiado su cultivo para conseguir las judías de mejor calidad.

Y…¡mucho cuidado! No confundir con garrafón que puede ser una garrafa grande, o coloquialmente hace referencia a los licores que se venden en garrafas que se asume que es de peor calidad porque su proceso de destilación es incompleto. A los los españoles nos encanta culpar al garrafón de nuestras resacas…jejeje

Socarrat

Palabra valenciana que en español significa literalmente “chamuscado”. Aunque el origen no está claro, todo apunta que la palabra tiene origen prerromano. Califica algo quemado superficialmente. Se denomina así a la parte inferior de la paella, cocinada en contacto con la sartén y que es una auténtica delicia según los expertos en la materia. Aunque el término no figura en la RAE (al tratarse de una palabra valenciana), socialmente el término está tan arraigado a la cultura de la paella que se podría utilizar el uso de la forma socarrat en una conversación en español.

Además, el español tiene otros términos para referirse al socarrat: concón (República Dominicana), concolón (Ecuador), cocolón (Venezuela y Ecuador), churruscado, chumascao (o chumascado), chumarrao (o chumarrado), carbonizado, chuscarrao (o chuscarrado).

¡Cuidado! No confundir con la pieza de alfarería típica del Levante español hecha de barro cocido y decorado generalmente en tonos rojizos o amarronados y negruzcos, destinado a colocarse entre vigas, en techos y aleros de edificios.

¿Quieres comerte con nosotros una buena paella al mismo tiempo que actualizas tus conocimientos sobre la cultura y la sociedad española? Eso sí, con garrofones y sin garrafón 😛

Entonces apúntate a España a tu alcance

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *